Translate

Monday, October 27, 2014

Strict Rules

严格的规则

在福利院刚来的几个月到,我有两个东西不喜欢。有些阿姨对厕所的规矩很严格。只要我们上床以后,我们就不能去厕所了。上床之前我们可以上厕所,但不能上床之后。有时候我瞥不住了,所以当阿姨没看的时候,我就会去厕所。不过有时候我被抓住了。有一次,一个阿姨姓白踢了我一脚因为我去厕所了。那时侯我对阿姨有一点害怕因为她们像一只老虎,而且我是个兔子,当老虎跟兔子打架的时候,老虎肯定会吃了兔子除非兔子胆子大。

另一个东西我不喜欢的就是我们得睡午觉!我讨厌睡午觉!一般我都睡不着。午睡时间是11点到2点。有时候3点的时候,阿姨才叫我们起床。如果我们没有睡觉的话,我们得睡多点儿。我经常不睡午觉然后经常会被逮着,然后我就会被惩罚。有时候我觉得不公平因为我不是唯一的孩子没睡午觉的,但她们只会罚我。她们说因为我每天都不睡觉!有的时候我会很晚才睡觉,这样在午睡时间的时候我就能谁着了。看,我聪明吧?午睡时间是一条规矩,而且我们得要遵守规矩,但有时候我不喜欢而且我不会!

有的阿姨不喜欢我是因为我不遵守规矩。有时候我真希望我不需要去厕所而且我能午睡。

There are two things that I don't like about the orphanage for the first few month. Some of nannies have strict rule about going to the bathroom. Once we go to bed at night to sleep, we can't go to bathroom anymore. We can go to bathroom before we went to bed, but not after. Sometime I can't hold it anymore, so when the nannies wasn't look, I would go to bathroom. Although sometime I was caught. One time, the nanny name Bai kicked me because I go to the bathroom. At that time I'm a little scared of the nannies because they sometimes act like tiger, and I'm a rabbit. When tiger and rabbit fight, the tiger probably eat the rabbit unless the rabbit is really bold.

The other thing that I don't like is we have to take a nap! I hate nap! I usually can't sleep at noon time. The nap time is 11 to 2. Sometimes the nannies don't let us get up until 3 o'clock! If we didn't sleep at nap time, we have to sleep longer! I often get caught for not sleep at noon, and I would be punished. Sometime I think it's unfair because I wasn't the only child who didn't sleep at noon, but they only punished me. They say because every day I wasn't sleeping! Sometime I will wake very late at night so I can sleep at nap time. Isn't that clever? The nap time is a rule, and we have to follow the rule. However, sometime I don't like the rule and I can't follow it!

Some nannies don't like me because I didn't follow those two rules. Sometime I wish I don't have to go to the bathroom and can sleep at nap time.

Friday, October 24, 2014

Lots of Kids

很多的孩子

过不了多久,我去了福利院的另一个地区。那里有很多的孩子。女孩比男孩要多得多了!我跟很多的女孩睡一个很大的睡屋。有些孩子上学,其他孩子留在福利院。我是其中的一个孩子留在福利院。我们有时候会学一些知识,但是每比一年级的知识难。有时候我们做别的事儿而有时候我们学知识。

有时候我们会干活。我特爱干活!在我住在寄养家庭的时候我就干了一些活。有的阿姨让我干活,我喜欢她们让我干活。有一个阿姨姓闫让我叫她妈妈,不过有时候我得让她提醒提醒。

很多阿姨知道我喜欢学习而且觉得我是一个好学生。有的时候我很喜欢上学校的孩子回来做作业。我希望我也能上学而且能得好成绩。

所以我希望我能尽快能上学。

Not long after that I moved to a different area of the orphanage. It had a lot of kids. There were way more girls than boys. I slept in a very big room with a lot of girls. Some of the kids went to school, other kids stayed in the orphanage. I was one of the kids stayed in the orphanage. We did some school in the orphanage, but it doesn't go beyond first grade. Sometimes we did other things and other times we are doing school work.

Sometime we did chores. I love doing chores. In my foster family I did chores sometimes. Some of the nannies let me do chores. I like when they let me do chores! One of the nannies named Yan wanted me to call her mom, although sometimes she had to remind me a little bit.

Many of the nannies knew I liked to learn and thought I'm a good student. Sometimes I liked the kids who are coming home doing homework. I wished I could go to school and get good grades.

So I hoped I can start school soon.

Sunday, October 19, 2014

Move to the Orphanage

送到福利院

当我八岁的时候,我的寄养父母把我送到了一个地方。我觉得那里是一个福利院,但我不确定。

我知道我会去“福利院”的,因为在我住在寄养家庭的时候,他们有时候拿这个开玩笑。但我根本就不知道这是啥意思。我不知道为什么既然他们那么舍不得,他们还是要送我到那儿。虽然我从爸爸那儿听说过“福利院”这个词,但是我不知道这个词是什么意思,也不知道那儿是什么样子。我还是不知道我是孤儿。这一切对于我来说都是一个迷。

有一个叫柏西春的男孩儿也很舍不得离开。然后我们开到福利院。车上里的小孩儿不是很多,有些人我是从我村里认识的。

当我们到了北京福利院的时候,我们区里的小孩不是很多。那里只有两个阿姨,然后我们都是睡在一个屋里。

第一天我们吃了饺子,我最喜欢饺子了。我能吃很多个饺子。

白天我们就玩电脑和玩游戏。我不记得我们有午睡,或许阿姨对于午睡不是很严格吧。

白天的生活不是很复杂,但我很想念我的寄养父母。别的孩子也很想他们的寄养父母。

When I was eight years old, my foster parents drove me to a place. I think it was an orphanage, but I'm not sure. At that place I said goodbye to my foster parents. My foster mom cried.

I knew I was going to "an orphanage," because sometime we joked about it when I lived with my foster family. However, I really didn't know what that meant. I didn't know why they sent me there if they really didn't want to. I heard the word "orphanage" many times from my foster dad, but I didn't know what that word meant and what it would be like.  I still don't know that I was an orphan. It was all a mystery to me.

There was another boy named Bai Xichun who really didn't want to leave too. Then we drove to the orphanage. There were a few children in the car, mostly boys. Some of the children I knew from my village.

When we got to the Beijing orphanage, there were very few children in our area. There only two nannies and all of us slept in the same room.

The first day we eat dumplings, it's was my favorite. I can eat a lot of them.

During the day we mostly played computer and played games. I don't remember if we have nap in there. It could be the nannies weren't really strict about that.

The day was easy and simple. However, I missed my foster parents a lot. So did the other children.

Saturday, October 18, 2014

First Eight Years of Life

前八年的生活

每一个人生都是不同的。有的人生很甜,有的却很苦。我的人生是世界上最甜的,但我也有一个很苦的人生。也许很多人不懂我说的是什么。我前十二年的人生是一个孤儿,之后一个美国家庭收养了我。

生活在一个孤儿的环境里是很不漂亮的,尤其是在中国。在那儿我觉着我不属于生活在这个世界。

我前八年的生活是跟一个寄养家庭生活,他们对我很好。我一直以为他们是我的亲生父母。我其实不知道我是一个孤儿,直到他们把我送到福利院。

当我住在寄养家庭的时候,我上了学校,而且我什么都得优。不过我只上了幼儿园和一年级。

我不记得我幼儿园的生活,但我记得我一年级的生活。我认为大多个同学在我班里是孤儿,但我不确定。我学校的成绩也挺好的。但是那些同学不是特别好,我们经常打架。我也常被欺负。我一年级老师是男的,他好像很喜欢我。

上完一年级之后,他们说我班做的不好,所以我们得重新上一年级。因为这个,我几乎每次都得99或100。有时候我会背被乘法口诀。我们的老师换了一个女老师姓候。她不怎么喜欢我,因为我写字太慢了。几乎每次都是我最后完成作业。有时候我好羡慕他们写字那么快的学生。

第二年的一年级的第一天,有人说那个男老师叫我。他给我一个苹果,从此以后,他就老是给我吃的和喝的,但我没有告诉别人因为他不让我告诉别人。

之后我的人生就变了......
这是我的养父养母和我的妹妹:(看看下面)

Everyone has different kinds of life. Some lives are sweet, some are bitter. I had the most sweet life in the world, I  also had a very bitter life. Most of you probably don't understand what I mean. I was an orphan for the first twelve years of my life. Then I was adopted by an American family.

Living as an orphan was not beautiful, especially in China, where it felt like I didn't fit this world.

For the first eight years of my life, I lived with a foster family. They were really nice to me. I thought that they were my real parents. I really didn't know that I was an orphan until later when they sent me to the orphanage.

When I lived with my foster family. I went to school and was getting A's all the time. I just went to kindergarten and first grade while I lived with them.

I don't remember my life in kindergarten a lot, but I remember my life in first grade. Most of the kids in my class were orphans, if I remember right. I did very well in school. However, the kids were not very nice. We fought a lot. I was bullied a lot. I had a man teacher for first grade, and he seemed to like me just fine.

After first grade, they said that most of the class wasn't doing good, so we had to go to first grade again. Because of that, I got 99 or 100 on every test and I had a lot of rewards. I  learned the multiplication tables at home. However, the home teacher changed to a woman named Hou. She didn't like me very much because my writing was very slow. Usually I was the last one to finish Chinese classwork. Sometimes I admired one of the students who wrote very fast.      

The first day of my second year of first grade, someone said that my male teacher called me. When I met him, he gave me an apple. After that, he gave me some food or drink often, but I didn't tell anybody because he told not to.

Then my life changed ...


Here is my foster parents and my sister Shui Chun Zheng