Translate

Saturday, February 28, 2015

Day 9- Zoo and Phone Call

第九天-动物园和电话

周日我们去了动物园。那天我们很开心。那里的人很热闹。虽然Amy不能摸那些动物,但是她能听和闻那些动物的声音和味道,不过那些动物的味道不怎么好闻。






那有一个东西我在动物园我不喜欢,那儿说不能喂动物,可好像没有一个人把这个规则当成事儿,而且也没有人强制人们做那个规则说的。我对这个很不高兴。

有一次我们去看河马的时候,那儿有一个东西你可以读。所以我就读给Amy,当时黄阿姨就很惊奇。可我觉得这没有什么大不了的,我的记忆又不是那么不好。然后黄阿姨就说很多被收养的中国小孩都忘记很多的中文。我这才知道为什么很多的中国人很惊奇我的中文还在呀。但是,这也没有改变我对我中文的想法。我这人好像从来都没有对我自己很惊奇,因为我觉得那是应该得到的,或做到的。不过如果有时候我做错了事情或是做一件事情做的不是特好,我就觉得我很不好。而别人却觉得我做的也不是那么不好。我觉得我这人对我自己的期望比别人要更高一些。

那天下午我问了妈妈我能不能给郑老师和高阿姨打电话,妈妈说行。我当时就特高兴。我先给郑老师打电话,郑老师知道周五我会去看学校的,但是她觉得那个时间好像太短了,所以她就问我她能不能去江阿姨的家里跟我们吃晚饭。江阿姨是我们在北京的翻译而且我们住在她的家。我们在她家里吃早饭和晚饭。当时我就特高兴,真没想到郑老师会问我这个(是好事儿)。之后我给高阿姨电话。我问到我能不能见到她。她说我们不能私人见面,我当时不怎么高兴,我又不会闹着不回美国。真实的!高阿姨说等我到18岁了,那福利院就不能管我了,这倒是让我挺高兴的。高阿姨说我们能在福利院见面。等我打完了,我告诉妈妈我跟郑老师和高阿姨的通话,然后她就跟江阿姨发电子邮件。

我那时候特高兴,因为我很快就能见到郑老师啦!


On Sunday we went to the zoo. We were very happy on that day. It was very crowded in there. Even though Amy couldn’t touch the animals, she could listen and smell the animals, but the animals’ smell wasn’t very good.

There was one thing in the zoo that I didn’t like. It was obvious that you can’t throw food to the animals, but it seemed that nobody followed rule, and there wasn’t anyone to force people to follow the rule. That made me very unhappy.

One time we saw hippos, and there was a sign you could read, so I read it to Amy. At that time Helen was very surprised. However, I thought it wasn’t a big deal. My memory isn’t that bad. Then Helen said that there are many children who have been adopted from China who forgot their Chinese. At that time I knew why there were so many Chinese people who were very surprised at my Chinese. However, that didn’t change my thought about my Chinese. I am never surprise by myself, because I think that I am suppose to have it, or get done it. However, other people think I wasn’t doing that bad. I think I have higher expectations than other people.

That afternoon I asked mom if I could call Mrs. Zheng and Nanny Gao. Mom said yes. At that time I was very happy. I first called Mrs. Zheng, Mrs. Zheng knew on Friday I was going to visit school, but she thought the time is too short, so she asked me if she could come to Joy’s house to eat supper with us. Joy was our translator in Beijing and we lived in her house. We ate breakfast everyday and supper one night at her house. At that time I was very happy, couldn’t image that Mrs. Zheng would ask me about that (in a good way). Then I called Nanny Gao. I asked if I could see her. She said we can’t see each other in private. I wasn’t very happy at that time.  I wasn’t going to cry to not going with mom to America. . Shoot! Nanny Gao said when I am 18, then the orphanage couldn’t control me. That made me pretty happy. Nanny Gao said that we could see each other in the orphanage,.When I finished, I told mom the conversation with Mrs. Zheng and Nanny Gao, then she send email to Joy.

I was so happy at that time, because soon I could see Mrs. Zheng!


Friday, February 27, 2015

Day 8- Medical and Shamian Island

第八天-医药和沙面岛

在周六早上我们带Amy做身体检查。哦对了,我们有一个新翻译,她的名字是黄阿姨,她真人特喜欢笑,到挺可爱的。我们跟其他被收养的家庭一起坐车去那个地方。等我们到哪儿的时候,我们得等黄阿姨做一些事儿。在我们等的时候,我们遇见了一个家庭收养了很多的孩子,好像是八个。我们说到中国有好多的家乡话。我们北京人老喜欢带儿化音。我只偶尔带儿化音,但我觉得我说儿化音比一般的北京人说的要少。她们的一个小孩带好多的儿化音,我觉得这倒是挺好玩的。

之后我们去沙面岛。在我们去沙面岛之前,我们去了一个宾馆去找妈妈从网里认识的一个人。那个人收养了两个中国人。等我们去沙面岛的时候,哪儿有好多Amy可以摸的东西。我们摸了一会儿,然后我们去了一个饭店叫“Lucy的”!我当时就觉得这很好玩。我们吃了我们的最爱:羊肉串!

接下来我们继续在沙面岛走,然后我们就看到了两个音乐老人家。谁也不知道那两个人是盲人,等我们让Amy看的时候,她立马就说那两个是盲人。你看这两个人是不是盲人呀?(照片在下面)

我们还吃了糖葫芦,我在中国一直都想要吃。我问了妈妈,她说可以。我们两个都喜欢。

这就是我们在中国的第八天,也是在广州第一天。

On Saturday morning we took Amy to check her medical. Oh, also, we had a new translator, her name was Helen, and she liked to laugh a lot, so cute. We rode in a van with other families who were adopting their kids. When we got there, we had to wait for Helen to do some stuff. While we were waiting, we met a family that had adopted a lot of  kids, I think it's eight. We were talking about China having a lot of native dialects. Beijing people like to put "er" on their words. I only sometimes put "er" on my words, but I think I speak fewer "er" than normal Beijing people. One of their kids had a lot of "er" sounds, I think that is pretty funny.

Then we went to Shamian Island. Before we went to Shamian Island, we went to a hotel to meet a person that mom knew from the Internet. That person adopted two children from China. When we got to Shamian Island, there were a lot of things that Amy could touch. We touched a little bit, then we went to a restaurant name "Lucy's"! At that time I thought it was very funny. We ate our favorite: Kebab(lamb)!


Next we kept walking on Shamian Ialand. Then we saw two old musician statues. Nobody knew that those two were blind; when we let Amy see it she said that those two were blind immediately. See, do you think those two are blind?


We also ate Bing Tang Hu Lu, a snack that is made up of hawthorn, then you just put some ice sugar. I always wanted to eat this in China; I asked mom if we could have it, She said yes. We both liked it.


This is what Bing Tang Hu Lu make up of: hawthorns,  a type of bush or small tree with white or pink flowers and small red fruits

That was our eighth day in China, which was our first day in Guangzhou.



Thursday, February 26, 2015

Day 7- Leaving Amy's Home

第七天-离开Amy的家

在2013年12月6日,我们离开了Amy的家乡,南昌江西。等我们进机场的时候,她就开始变安静了。妈妈说这是因为这一次她真的是离开她自己的家了,我那时候点了点头,但我什么都没想。我也什么感觉都没有。

等我们晚上到了广州宾馆的时候,Amy就不怎么舒服。然后我和妈妈吃了晚饭,Amy没吃因为她很不舒服。我那时候什么感觉都没有。之后我就上床睡觉了。

说到这儿,我觉得我这个很没有良心。我的妹妹一点都不舒服,可我却一点都不关心我的妹妹,一点儿感觉都没有。这花了我两年的时间才懂得Amy当时的感受。我真人就是那么坏!

In 2013 December 6, we left Amy's home, Tonggu, Jiangxi. When we entered the airport, she became silence. Mom said this is because that was she really leaving home, at that time I nod, but I didn't think anything. I didn't feeling anything.

When at that night we came hotel in Guangzhou, Amy felt not so good. Then mom and I ate super, Amy didn't eat because she was feeling very bad. At that time I didn't feeling anything. Then I went to bed.

Talking about that, I think I have no heart. My sister felt no good, but I didn't even care about my sister, didn't feeling nothing. It took me two year to understand Amy's feeling back them. I am just so bad!

Sunday, February 22, 2015

Lunar New Year

春节

这个周四是中国最重要的节日:春节。春节是我最喜欢的中国节日。现在我会告诉你我是怎么庆祝春节的。

当我在寄养家庭的时候,有些大人会给我们摔炮。我特喜欢玩摔炮。摔炮跟鞭炮差不多,但是没有鞭炮那么危险。摔炮就像一根烟那么小,然后你就可以摔在地上,然后它就会弄响声了。到了晚上时我寄养哥哥会放真正的鞭炮,然后我会从窗户里面看。那时候的情景很漂亮。我很喜欢春节。

当我在福利院的时候,因为我们不能放鞭炮,我们有时候会吹很大很大的气球,然后等到半夜的时候,我们会把那些吹起来的气球都弄爆了。我们还会看春节联欢晚会,有时候我们会一边看一边吃东西,想糖或零食。我们在大年三十儿凌晨大约两点睡觉,然后下一天的午觉我们都会睡得很香很香的。在大年初一的时候我们是半夜睡觉,下一天的午觉也会睡得香香的。

到了美国的时候,我们妈妈美国人在新年的时候熬不熬夜。妈妈说不。当时我就想:如果我们能熬夜就好了。

现在我在美国。我的父母也会庆祝春节的。我在美国的第一个春节爸爸妈妈给我们一个卡可以买耳环。我们还参加了精英春节的活动。在2013年春节我和Amy在网上看了春节联欢晚会,她好像很喜欢看。今年的春节到挺好的,我们从“北京”(一个商场的名字)买了中国饭菜。昨天我刚刚开始看了春晚。我很喜欢春节。

美国可真好呀!他们还会庆祝中国的节日呢!

This Thursday was the most important holiday in China: Lunar New Year. Lunar New Year is my favorite Chinese holiday. Now I'm going to tell how I celebrate LNY.

When I was living in foster family, some adults would give us crackers. A cracker is similar to a firecracker, but not as dangerous as the firecracker. A cracker is as small as a cigarette. You can throw it on the ground, and it will make sound. At night my foster bother would make the real firework. Then I would look from the window. It was a very beautiful scene. I like LNY very much.

When I was in the orphanage, because we couldn't do fireworks, sometimes we would blow balloons up super big, then at midnight we would pop the balloons. We also would watch a LNY evening festival show; sometimes we would eat candy or a snack. We would be awake until 2am on LNY eve, then next day nap we would sleep very deep.  On LNY we didn't sleep until midnight, next day nap we would also sleep very deep.

When I came to America, I asked if America stayed up late on New Year. Mom said no. At that time I thought: I wish we could stay up late- until midnight.

Now I'm in America. My parent will also celebrate LNY. The first LNY mom and dad gave us a Claire's gift card. We also joined some Jing Ying activities for LNY. For 2013 LNY Amy and I watched a LNY evening festival show online; she liked it fine. This year's LNY was pretty good; we bought Chinese food from "Beijing" (A restaurant's name). I like LNY.

American is pretty good. They even will celebrate a Chinese holiday!

Saturday, February 21, 2015

Day 6- People Park and Fountain Show

第六天-人民公园和喷泉表演

第六天是一个自由的一天。上午我们人民公园去健身健身。Amy和我很喜欢玩健身器。我们两个人的福利院都有一些健身器而且我们以前都玩过。我们有时候还比赛谁的身体更有灵活。

晚上我们看了看喷泉表演。那有几首歌我们知道的。我们那时候很高兴!我们的翻译Elsie找一了些照片。这是一些照片(请看下面):

在南昌的第六天到挺好的。

The sixth day was a free day. In the morning we went to the people's park to exercise. Amy and I liked to play with some fitness stuff. Both of our orphanages had some fitness stuff that we played with before. Sometime we even contested who's body is more flexible.

That evening we saw a fountain show. There were some songs that we know. At that time we were very happy! Our translator took some pictures:




The sixth day in Nanchang was pretty good.

Wednesday, February 18, 2015

Day 5- Visiting Day

第五天-看望日

第五天我们看了Amy的福利院和学校。那一天是一个挺开心的一天。我们做了很长时间的车。我和Amy在车里唱歌。等我们到他们的福利院,他们弄了一个很响的鞭炮,当时我不明白为什么。后来我才知道那是为了庆祝Amy来看望福利院。那些阿姨,叔叔,爷爷和奶奶都很高兴在能看到Amy。我也很高兴。我那时候觉得Amy的福利院可是最好的福利院,因为他们能让Amy来看望福利院。他们对我也很好。

之后那些阿姨就给我们去吃饭。那些饭真的是很丰富呀!我觉得那些阿姨和叔叔真的的是很好很好。

到了分手的时候,有一件事让我感到很意外:Amy这次不那么依依不舍的。真牛!这倒是挺好的呀。

之后我们就去看Amy的学校。等我们到她学校的时候,有一个阿姨就立马给她一个很大的拥抱然后跟她说了说话。之后我们看看她最喜欢的欧阳老师,我那时候觉得她的老师很好。我倒是挺喜欢欧阳老师的。然后我们又见了见她的音乐翼老师。我觉得他们也挺好的。

之后我们就看了看Amy的宿舍。当时我就想:哇,怪不得她想要睡地上,他那个床就像一个木头一个。她的床只有一个床单。

等我们要走了的时候,Amy哭了因为她很舍不得他那个阿姨。不过后来就好了。

The fifth day we visited Amy's orphanage and school. That day is a happy day. We spent a long in the car. Amy and I were singing in the car. When we came to the orphanage, they made a very loud firework. At that time I didn't understand why. Later I knew that was for celebrate Amy for visiting orphanage. Those nannies, uncles, grandpas and grandmas were very happy to see Amy. I was very happy too. At that time I thought Amy's orphanage is the best orphanage, because they let Amy visit the orphanage. They were very nice to me.

Then the staff took us to lunch. It was a very fancy lunch. I think those nannies and uncles are really nice.

When was time to go, there is one thing that surprised me. Amy didn't cry like last two times, not wanting them to go. Cool! That's good.

Then we visited Amy's school. When we came to her school, there was one nanny who immediately gave her a big hug and talked to her. Then we saw her favorite teacher Mr. Ouyang. At that time I thought her teachers are very nice. I liked Mr. Ouyang. Then we saw her music teacher: Mrs. Yi. I thought they were very nice.

Then we saw Amy's bedroom. At that time I thought: Wow, no wonder she wanted to sleep on the floor, her bed was like wood. Her bed only had one blanket.

When was time to leave, Amy cried because she didn't want to leave her nanny. However, then she felt better.

Tuesday, February 17, 2015

Day 4- Sightseeing

我们在南昌的第四天很有趣,但在我告诉你们我们那天做什么之前,我想告诉你们一个好玩的事情:上一天晚上当我们要睡觉的时候,我告诉Amy她要睡床上。那时候我们的宾馆只有两张床,Amy知道我也随在床上,所以她就问我:“那妈妈睡哪儿?”当时我也什么都没说,因为我知道她知道妈妈睡地下,所以我就没告诉她。等妈妈躺在地上的时候,Amy就立马从床上跳下来,然后把妈妈抬起来。当时我就觉得特好笑,所以就哈哈大笑的我都不能翻译了。后来妈妈投降了,然后就让Amy睡在地上了。

下一天我们去了一个很美丽的地方。这是一些照片(请看下面):

我很喜欢那里。等我们看完了,我们就回宾馆了。那时候我很累,所以我就躺在床上准备睡觉。妈妈在教Amy英语盲文26个字母。我那时候还没睡着呢,所以我可以听见她们的谈话。然后我听到了他们之前有一些误会,所以我就替他们翻译了一下。然后妈妈继续教Amy,不过Amy看起来糊里糊涂的,然后我就替她们翻译。想到这里到挺好玩的,因为我想要睡觉,但是我没法睡觉。我老是以为当一个翻译员是一个很简单的事,但我开始有不同的想法了。

这就是在南昌的第四天。

The fourth day in Nanchang was very interesting, but before I tell you what we did on that day, I want to tell you a funny thing: the night before when we were going to go to bed, I told Amy that she is sleeping in bed. At that time our hotel room only have two beds, Amy knew I was going to sleep in bed also, so she asked me, "Where will Mom sleep?" At that time I didn't say anything, because I knew she already knew that mom would sleep on the floor, so I didn't told her. At that time I thought she is very smart. When mom laid on the floor, Amy jump off the bed immediately, and picked mom up. At that time I thought it's funny, so I laughed so much that I couldn't translate for them. Later mom gave up, and let Amy sleep on the floor.

Next day we went to a very beautiful place. These are some of the pictures: 
 



I liked that place. When we finished sightseeing, we went back to the hotel. At that time I was very tired, so I was going to go to bed and sleep. Mom was teaching Amy the English braille alphabet. I wasn't sleep, so I could hear their conversation. Then I heard a little misunderstanding, so I translated for them. Then mom continued to teach Amy, but Amy looked very confused, then I translated for them again. Thinking about that I think it's a little bit funny, because I wanted to sleep, but there was no way to sleep. I had always thought that being a translator was easy, but I was starting to think differently.    

That was the fourth day in Nanchang. 


Monday, February 16, 2015

Day 3- Adoption

第三天-收养

在2013年12月2日,Amy正式是我们家里的成员。那天可能是她最伤心的一天吧。当我们去办公室的时候他第一句话就是:“何阿姨在哪儿?”那时候何阿姨在办公室里做别的事情,然后其他的阿姨找到了何阿姨。这让Amy很开心。我跟她们也说了说话,当时我觉得那些阿姨到挺好的。等到走了的时候,Amy像上一天一样依依不舍,何阿姨给她一个拥抱。当时我就想起了郑老师,因为我觉得这是一个很幸福的记忆而且我在想何时郑老师会给我拥抱呀。

等我们回到了宾馆的时候,我们的翻译员Elsie问Amy她想不想看他的学校或福利院。她立马就说福利院。然后Elsie问关于学校的时候她好像不是那么兴奋。当时我很惊奇她为什么对学校不是有很大的兴趣。但是我也什么都没说。

随着时间的推移,她的心情慢慢的变好了。

In December 2, 2013, Amy officially became a member of our family. That day maybe was the saddest day in her life. When we went to the office, her first question was, "Where is nanny He?" At that time nanny He was doing other things in the office, then other nannies found nanny He and they all came to the office. Amy and nanny He spend time with each other. That made Amy very happy. I talked to them a little bit too, that time I thought these nannies are nice. When it was time to go, Amy still didn't want them to go just like the day before and nanny He gave her a hug. That time it made me think about Mrs. Zheng, because I thought it was a very blessed memory and I was wondering when Mrs. Zheng would give me a hug.

When we went back to the hotel, our translator Elsie asked Amy if she wanted to visit her orphanage or school. She immediately said orphanage. Then when Elsie asked about school, she seemed not so excited about it. It surprised me that she didn't have as much excitement for school. However, I didn't say anything.

Over time her mood became better and better.  

Saturday, February 14, 2015

Meet Amy

见Amy

在2013年11月29日,妈妈和我早上5点起来去上飞机飞中国接Amy。那天是一个很无聊的一天。等我们到了北京的时候,我们还得要飞到南昌。那时候我是好累好累,所以我就睡着了。我妈妈那时候很不想让我睡觉因为她怕下一天我会很累。不过下一天我根本就没有一天问题。

在2013年12月1日,我和妈妈在宾馆一楼见了Amy。在我们见她之前,我们在宾馆坐一会儿,那时候我在读妈妈的博客,是关于Lucy的。那时候我的读书英语程度还不是很好,所以我就让妈妈给我翻译。妈妈告诉我Lucy的脑瘫有好多的无知,他们不知道为什么有时候Lucy会怎么做,或那样做。妈妈说可能她的亲生父母在她哭的时候打了她。那时候我就哭了,我就是明白为什么他们要对Lucy这样呀。Lucy什么都做错!

下午我们我们见了Amy。当她进来的时候,她在搂着一个阿姨。等我们的翻译来的时候,我发现她的声音很大。我那时候觉得他好像不会小声说话。之后我们找了一个合影,然后我们就去我们的屋里。当我们去屋里的时候,她立马就问她最喜欢的何阿姨。当时我觉得她不是怎么容易被耍耍。

等那些阿姨要走的时候,她就开始哭了。当时我就想起那天我被收养的时候。我心想:她这人真好呀!那么舍不得阿姨。

晚上我跟她说了说话,而且我们有说有笑的。当时我就很高兴,我觉得我们相处的到挺好的。

第一天就有那么好,我真是太高兴了。

In November 29, 2013, mom and I woke up 5am to go airport to fly to China. That day was a very boring day. When we arrived in Beijing, we had to fly to Nanchang. That time I was very tired, so I fell in sleep. My mom at that time didn't want to sleep because she was afraid that I would be super tired next day. However, I didn't have any problem on the next day.

In December 1, 2013, mom and I went to first floor of our hotel and met Amy. Before we met her, we spent some time in our room, I was reading mom's blog, it's about Lucy. That time my english reading wasn't really good, so I let mom to explain it. Mom told me that Lucy's CP has a lot of unknowns. They don't know why Lucy react to things in a certain way. Mom said maybe her birth parent hit her when she cried. That time I cried, I didn't understand why they treat Lucy like that. Lucy did nothing wrong.

Afternoon we met Amy. When she came, she held on to the nanny. When the translater came, I noticed her voice is very loud. I was thinking maybe she can't talk in a small voice. Then we took a group picture, and then we went to our room. When we entered the room, she asked about her favorite nanny, He, immediately. At that times I thought that she is not easy to trick.

When is time for the nannies to go, she started crying. It reminded me when I was adopted. I thought: She have big heart! Don't want the nannies leave so much!

At night I talked to her a little bit, and we had a laugh. I was very happy, I thought we get along fine.

The first day is so good. I was very happy.  

Tuesday, February 10, 2015

Getting ready for Amy

在2013年11月,我们知道我和妈妈会在月底去中国接Amy。我告诉了我的老师和学生。他们都为我很高兴。

妈妈说我们会在最后几天去北京看望看望我认识的人。我当时就特别的高兴。我当时就想到我中国最喜欢的郑老师。后来我把这个告诉了我中国的同学和老师。我先告诉了刘雨晴 关于这件事儿,她第一个回答就是我们有病,因为我们收养那么多的小孩,所以她觉得我们要成为一个福利院。我当时不怎么喜欢她说的话。我真希望有一天当我告诉她事情的时候,她的回答会议一个好的回答,而不是那种过不在乎或是那种不好的回答。说到了这儿,每次当跟我中国同学说我妈妈要收养另一个小孩的时候,她们的回答老是:“又要收养呀!”我当时心里想了想,为什么你们觉得收养小孩是不好的事儿?为什么你们觉得有那么多的兄弟姐妹是一种坏事?我觉得越大的家庭越好,因为这样就会热闹。

我那时候已经等不及要去中国了!等不及去看我的妹妹,我的老师和阿姨。我实在是太高兴了。同时我觉得舍不得,我会两个星期见不到我美国最喜欢的老师,但是我什么都没说,我也没想那么多。我已经准备好了跟妈妈一起去中国。

In 2013 November, we knew Mom and I are going to China at the end of the month to get Amy. I told my teachers and classmates. They all were very happy for me.

Mom said that we will fly to Beijing to visit the people I knew at the end of trip. At that time I was very happy and thought about Mrs. Zheng (my favorite teacher in China). Then I told this to my teacher and classmates in China. First I told Liu Yuqing (her English name is Linda). Her first respond was that we are crazy, because we adopted so many kids, so she thought that we are going to became an orphanage. I didn't like what she said at that time. I wish that someday when I tell her something, her response will be a good one, not that kind of "I don't care" or not so good answer. Talking about that, every time I told my classmate in China my mom is going to adopt another kid, their response always was "Again!" At that time I was thinking, why you guys think adopting kids is not a good thing? Why you guys think that having so many siblings is bad thing. I think the bigger the family the better, because that way it's very lively.

At that time I already couldn't wait to go to China! Couldn't wait go see my sister, teachers and nannies. I was so happy. At the same time I also felt reluctant, I would not see my America favorite teacher for two weeks, but I said nothing, I didn't think that much. I was already ready to go China with mom.

Monday, February 2, 2015

Why People With Disabilities Can't Go To School!

为什么残疾人不能上学

在中国福利院我有很多的朋友,但是很多的朋友不能去学校。阿姨说是因为他们的残疾很严重。我那时候什么都没说。

现在我在美国了。我觉得他们错了。为什么残疾人不能上学呀?他们跟正常人一样,他们又不比正常人傻。我问了问郑老师,她说那是福利院没有带那些小孩。后来我问了问我最喜欢的高阿姨关于这个。她说这也为他们好。我当时不懂,于是她就给我解释解释。对于我来说,这些都是借口,根本就不是解释。我当时也没有说什么。

我就觉得我这个很胆小,很自私,很无能,什么都不知道。我真希望我能那些马拉拉一样(一个女孩在巴基斯坦为了读书站起来)的勇敢。我真希望我能想Amy一样,因为我的胆子很大。如果我以前胆子很大的话,那说不定我的朋友会上学的。但是我从来就没有帮过别人说过话。我觉得我真的要改变改变我自己。

去年妈妈说中国有一个规则,小孩只能在他们的地区里上学。那时候我就很不高兴,因为这对爱百福的孩子有很大的打击。爱百福是在北京的,大多的爱百福的孩子都是从其他的地区来的。如果中国政府要把这个规则弄出去的话,那那些孩子就不能上学了,因为他们的地区没有盲童学校。

我问了妈妈我能不能做什么东西。后来我就想我可以给主席写信。但是我后来给人权观察因为他们主要观察人们的权利。

今天我刚刚把这封信邮出去了,我很高兴。我是特别的想要那个教育体系为了那些残疾孩子而改一改。

In China I had a lot of friends in the orphanage, but a lot of them couldn't go to school. The nannies said it's because of their disability. At that time I said nothing.

Now I'm in America. I think they are wrong. Why can't  people with disabilities go to school? They are the same as normal people. They are not any stupider than the normal people. I asked Mrs. Zheng and she said that the orphanage didn't let the kids enroll. Then I asked my favorite nanny Gao about it. She said that it's good for them. At that time I didn't understand, so she explained it to me. To me, it was all excuses, not a reasons. I didn't said anything.

I thought I was very timid, very selfish, very incapable, don't know anything. I wish I can be as bold as Malala (the girl who stood up for education in Pakistan). I wish I can be like Amy, because then I would be very bold person. If I was very bold, then maybe my friend could have gone to school. However, I never speak for other people. I think I really should change myself.

Last year mom said China had a rule, kids only can go to school within their hometown. At that time I was really unhappy, because it had a lot of impact on the kids in Bethel China. Bethel is in Beijing, most of the kids come from other places. If the Chinese government enforces this law, then those kids can't go to school anymore, because their hometown doesn't have a school for the blind.

I asked mom if I can do anything about it. Then I thought about writing letter to the president. However, later I wrote to the Human Rights Watch because they work to protect human rights all over the world.

After working on it for several months, today I mailed this letter out. I am so happy. I wanted the education system in China to change so much for kids with disabilities. 

Letter To Human Rights Watch

给人权观察的信

亲爱的人权观察,

我是一个从中国长大的而且在那儿上过学的美国公民。我很担心中国的教育系统。我很想让系统为了残疾人而改变因为现在他们只得到一点点知识。

中国教育系统对残疾人有一点点问题。中国缺少了很多的培训跟残疾人工作的特殊教育老师,这造成学校不知道对残疾人做什么,这也造成了他们没有知识。这造成了残疾人不能上高中或读高一点的知识,这造成了他们又很小的工作的选择,而且们他们没有足够的钱去照顾他们自己。在我2013年十二月跟我妈去中国收养我妹妹的时候,我们看见了很多的人在路上乞讨。大多数的是残疾人。

中国在2011年在“残疾人权利公约”里面说到残疾人的教育。在第24章他们说:“残疾人不因残疾而被排拒于普通教育系统之外”我把这个翻译成学校必须招任何的学生,包括残疾人。但是,当他们把残疾学生招进来的时候,据我的经验,他们一般都不会教他们。中国还说残疾人可以有合理的调节而且他们在提供教学材料给残疾人。我妹妹是盲人,她在中国去了一个特殊学校,那里有一些盲人打字器给那些盲童学生用。但是,他们并没有让盲童学生用因为他们说他们会弄坏的。中国还同意了让残疾人去正常学校,但是他们因为让那些残疾学生不跟正常学生上学而继续建筑“特殊”学校。

我从我的人生经验曾对付过中国教育系统和他们的问题。我是在2012年三月在我十二岁的时候被收养的而且我又脑性瘫痪。我姐姐是在2012年十二月在她十四岁的时候被收养的而且也有脑性瘫痪。我妹妹是在2013年十二月在她十三岁的时候被收养的而且是盲人。我们三个每一个都有教学的想法,但是我们在中国都有类似的经验。我们三个每一个现在都在公共中学上学而且我们都有合理的调节方法学习。我的盲童妹妹在中国去了一个特殊学校,但是因为她是其中一个最聪明的学生,那些老师会要她教那些培植学生,但不会教我妹妹。一般的时间他们都不会让学生用特殊的用具,想盲文打字器。很多的在我住在的福利院的孩子在中国都没上学因为他们有更严重的残疾。他们在福利院得到很少很少的知识。我福利院的朋友有能力去读书而且很想去学校。但是,那些阿姨们都没有让她去学校因为她的残疾很严重。

有时候我老师不让我考体育考试因为她觉得我不能做因为我的脑性瘫痪。结果那个老师在我的成绩本弄了零分。我的一个朋友有脊柱侧弯有同样的经验。我现在在美国是一个高级腰带功夫学生,所以我觉得我身体上能做的比我三年前的老师想的要多得多。

我很想要人权观察说服中国去做当她们在联合国签残疾人权利公约的事情,尤其是第24章:教育。这个会是为了对残疾儿童读书机会和长期改善一个好的开始。

我有一些办法会影响中国教育的系统。请您考虑考虑。

除了聋哑人,我想让残疾人个没有残疾人一块上学。聋哑人应该去聋哑学校,而且在那里每个人都应该每时每刻做手语,这样他们就可以跟非聋哑人融入一个社会。聋哑学校的知识因该跟正常学校知识一样。

在中国教育系统,不同能力的学生现在都在学同样的东西而且是在同样的脚步。我觉得这是不对的。我觉得中国因为改改这个问题而且让学生感到他们适合那个组里。我想让老师支持学生这样他们会成为有用的人。我想当老师教学生的时候有一个积极的态度。我想老师判那些学生有多努力而不是他们有多少不能做。我想老师们弄一些时间让学生问问题这样学生能跟得上。学生应该被评判如果他们有没有做到他们的最好根据他们的能力。

我不想再学习当中有任何的打人的事情因为他们应该鼓励学生学习。比如,我被打了因为有一个我在一个大考试得到了很不理想的成绩。我脑性瘫痪的姐姐被打了很多次因为她不能跟上。我的盲童妹妹被打了因为她不知道她从来都没有看过的新东西。

我想让老师为那些学生弄一些调节,而不是告诉他们不能做事。我想残疾学生有一个个人教育计划而且每年学校应该为他们开一个会去看看他们做的怎么样而且他们在那儿应该最好点。

我想残疾学生在课里有对的用具给他们用。打一个例子,如果学生对写字有一点点问题,学校应该跟他们打印一些他们要学的东西这样他们可以跟得上。

我想让学校建筑和公共建筑建设的能让所有人能进和出。打一个例子,学校必须为了那些轮椅学生有电梯或是斜梯。

如果残疾学生能做一件事,我不想让老师告诉他们不能做。如果这件事发生了,残疾学生有权力反抗。

 我想让残疾人跟非残疾人有同样的机会去大学或学院。如果他们的脑子可以做这件事儿,那他们应该允许进学校。

 加上教育,我还担心中国其他人们权利问题,比如:

l   能做工作的残疾人在他们招聘的时候被排斥因为他们的残疾。

l   不管别人有什么残疾,他们的薪水应该是一样的。

l   不管他们能不能负那个钱,残疾小孩应该都会有早期训练服务。

这些可能会是以后我给您们写的信。

谢谢你花一些时间读我的信。我希望中国会改变改变而且会成为一个对大家更好的地方。

诚挚,

原因我把这个写在我的博客是因为我希望你们会为残疾人的教育系统站起来!

The reason I post it on my blog is that I hope that will let you to speak up about the education system for the disable too!

 Dear Human Rights Watch,

 I’m an American citizen who grew up in China and went to school there. I am concerned about the education system in China. I would like the system to be changed for the people with disabilities because they currently receive very little education. 

There are some problems in China’s education system for the disabled. China has a lack of special education teachers with training to work with different disabilities, so the schools don’t know what to do with the students with disabilities, which causes them to be undereducated. This causes people with disabilities to not continue to high school or higher education, which causes them to have a very small choice of jobs, and they don’t have enough money to take care of themselves. On my trip to China in December 2013 with my mom to adopt my sister, we saw many people begging in the streets. Most of them were people with disabilities.

China did address education for the disabled in the “Convention on the Rights of Persons with Disabilities” in 2011. In Article 24 they said “People with disabilities are not excluded from education.” I interpret this to mean that schools must take any students who enroll, including the disabled. However, when they do enroll disabled students, in my experience they often don’t teach them.  China also said that people with disabilities can have reasonable accommodation and they are trying to provide educational material for the disabled. My sister, who is blind, went to a special school in China, which did have some braille writers for the blind students. However, they didn’t let the blind students use them because they said that maybe they would break them. China also agreed to let people with disabilities go to regular schools, but they continue to build “special” schools for the purpose of educating children with disabilities separately from nondisabled students.

I have some personal experience dealing with the Chinese educational system and its problems. I was adopted from China in March 2012 at the age of 12 and I have cerebral palsy. My older sister was adopted from China in December 2012 at the age of almost 14 and also has cerebral palsy. My younger sister was adopted from China in December 2013 at the age of 13 and is blind. Each of us had different education options, but similar experiences in China. Each of us is now attending a public middle school with appropriate accommodations to access a quality education. My blind sister went to a special school in China, but because she was one of the brightest students, the teacher would tell her to teach the students with cognitive disabilities, but would not teach my sister.  Most of the time they didn’t let the students use special equipment, like braille writers. Many of the children in a major orphanage in China where I lived did not go to school because they had more significant disabilities. They received a very limited education inside the orphanage. My friend at the orphanage was able to learn and really wanted to go to school. However, the nannies didn’t let her go to school because her disabilities were so significant.

Sometimes my teacher didn’t let me take the PE test because she thought I couldn’t do it because of my cerebral palsy. As a result, the teacher put a zero on my report card. My friend with scoliosis had the same experience. I am now an advanced-belt Kung Fu student in America, so I think I am physically capable of much more than my PE teacher in China felt I could do just 3 years ago.

I would like the Human Rights Watch to convince China to do the things it agreed to do when signing the UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities, specifically Article 24: Education. This would be a good start for improving the educational opportunities and long-term future for children in China who have disabilities.

I have some ideas to influence China’s educational system that maybe you’ll consider:

Except for deaf people, I want people with disabilities to go to school with people without disabilities. Deaf people should go to deaf school, and every person there should sign all the time so that they can be as involved with the community as the hearing people. I want the deaf students to go to the deaf school because I know that sometimes people forget to sign and they feel like they don’t belong to the community. The deaf school education should be the same as regular education.

For China’s education system, students with different abilities currently have to learn the same thing at the same rate. I think this is not right. I think China should fix this problem and let the students feel they fit in the group. I want the teachers to give the students support so they can be successful. The teachers should have a positive attitude toward the students as they learn. I want the teachers to grade on how hard students try not how much they can’t do. I want the teachers to set some time for questions so the students have time to catch up. Students should be graded on whether they work to the best of their ability.

I don’t want any hitting involved during learning because they should encourage the students to learn. For example, I got hit because one time I got a really bad grade on a big test. My sister with Cerebral Palsy was hit a lot because she couldn’t keep up. My blind sister was hit because she didn’t know some new thing that she had not seen before. 

I want the teachers to make some accommodation for the students instead of telling them that they can’t do something. I want the students with disabilities to have an Individual Education Plan and every year the school should have a meeting for them to see how they are doing and what they should do better.

I want the students with disabilities to have the right material for them that they can use for their class. For example, if the students are having trouble writing, the school should print the material so they can keep up.

I want the school buildings and public works buildings designed so that all people with disabilities can get in and out; for example, the school must have an elevator or ramp for the wheelchair people.

I don’t want the teachers to tell the students with disabilities they can’t do something that they really can do. If that happens, students with disabilities should have the right speak up.

I want the people with disabilities to have equal opportunities as other people to get in to university or college. If they are mentally capable of doing the work, they should be allowed in to the school.

 In addition to education, I am also concerned about other human rights problems in China, such as:

·       Hiring discrimination against people with disabilities who could actually do the job.

·       Equal pay for performance regardless of disability.

·       Early intervention services for children with disabilities no matter if they can afford to pay or not.

These might be some of the future letters I will write to you.

Thank you for taking the time to read my letter. I hope that China will change and become a place that is better for everyone.

Sincerely,

The reason I post it on my blog is that I hope that will let you to speak up about the education system for the disable too!